【研究会】
第10回例会(2008年10月22日)
花方寿行「『ミツバチのささやき』論―『キャットピープルの呪い』と『アラバマ物語』との関係において」
第4回講演会(2008年12月12日)
楊逸「コミュニケーションなき結婚」
第11回例会(2009年1月22日)
大原志麻「『ミンゴ・レブルゴの歌』からみた15世紀末カスティーリャ王権」
安永愛「ポール・ヴァレリーの翻訳体験をめぐって―≪Variations sur les Bucoliques≫を読む―」
第12回例会(2009年2月19日)
マリー・フーシェ(通訳・今野喜和人)「中勘助『銀の匙』仏語訳の試み」
『翻訳の文化/文化の翻訳』第4号
【講演】
楊逸「コミュニケーションなき結婚」
【論文】
安永愛「ポール・ヴァレリーの翻訳体験をめぐって」
安永愛「翻訳のアトリエ―パトリック・モディアノ『家族手帳』冒頭の一編」
花方寿行「「怪物」への呼びかけ―『ミツバチのささやき』と『キャット・ピープルの呪い』の影響関係にみる抑圧されたものの復権」
山内功一郎「「浮遊する世界」のマイケル・パーマー―祗園白川から実相院まで―」
【翻訳】
田村充正「S.エリセーエフ「日本文学」―翻訳と解説―(その3)」
【研究報告】
南富鎮「中国小学校教科書「語文」にみる朝鮮」
南富鎮「鎖国ノススメ―鬱病者の中国滞在記」